2007年05月01日

You are cozy. You are nosy.の巻き

GWがやってきました。
娘と主人が家にいる時間が増え、
二人がいちゃいちゃする時間も増えました。

先日、娘が主人のひざに乗り、
胸に顔をうずめながら一言。

「Daddy, You are cozy」
(ダディはコーズィー"(気持ちいい)!)


そして、主人はダジャレで返答。
「Ema, You are nosy!」
(エマは、"ノーズィー"(知りたがり屋、詮索好き))


なるほど。うまく返したなと関心する私。
こういうダジャレって、
世界共通でおじさんが得意なものなんでしょうか。。。

cozyとnosyって、
サウンド的にもよく似ていますが、
その意味は全く違います。

cozyは、
心地よいもの、気持ちよいもの、心が落ち着くもの
という意味で、

例えば、
This sofa is cozy.(このソファは心地いい。)とか、
My jacket is cozy.(私のジャケットは気持ちいい。)という具合に使うことができます。

nosy
なんでも知りたがるという意味で、
ひみつのアッコちゃんに出ていた
情報屋チエちゃんを一番に思い浮かべてしまいました。(古い!!)

That old woman who lives next door is really nosy.
(隣のおばあさんはとても詮索好き。)
Don't be so nosy.
(詮索するな!!)

という具合に使うことができるようです。

私もnosyって言われないように、
気をつけなくちゃ!!



posted by Kei at 12:09| 広島 ☔| Comment(2) | TrackBack(0) | 子育て英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
主人に、このページを紹介したら、文章も上手いし、とっても為になると、言っていました。日常会話の、ちょっとした、ニュアンスって、なかなか。これからも、楽しみだなー
ありがとうございます
Posted by ハイビスカス at 2007年05月24日 22:00
わーい!!
ハイビスカスさん、ありがとうございます。
がんばって、ネタを仕入れなくては。
そういってもらえると励みになります!
ご主人にもよろぴく。
Posted by Kei at 2007年05月24日 22:40
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。