2006年02月04日

Demon, out! Fortune, in!の巻

昨日は節分でしたね。
「鬼は外!福は内!」がおきまりのフレーズですが、
我家の大黒柱は、
「Demon(鬼), out(外)! Fortune(福), in(内)!」と叫んでおりました。Demonといえば、
デーモン小暮を一番に思い出してしまう私です。

そして、Fortune
これには、福、富、財産、運勢などの意味があります。

ことわざなんかにも使われています。よく知っているとこでは、
「笑う門には福来る。」
これは、英語にすると
Fortune comes in by a merry gate.
となるようです。

運勢が描かれた紙の入ったクッキーを
中華料理屋などで食べたことがある人も多いと思います。
このクッキーの名前も、Fortune cookie
そして、占い師はFortune teller
この場合は、運勢って意味ですね。

また、なんとなく聞いたことがあるようなフレーズfortune's child は、
とってもラッキーな人のことです。
先日までホリエモンは、Fortune's childでしたが、
「fortune is fickle(幸運はきまぐれ
--よく使われるフレーズらしいです)」なので、あんなことになってしまったのでしょう。




posted by Kei at 16:15| 広島 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 子育て英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。